ドイツでフリーランサーが売り上げ申告するための無料Webツール

02/10/2021

A8バナー広告

こんなことを書くよ

税務署からUmsatzsteuerの申告命令が来てしまいました。
無料で使える売り上げ税申告ツールを紹介します。

つらつらと書くよ

3日前に、税務署(das Finanzamt)からが来ていた。

手紙には、ぼくの税金番号とこんなメッセージが書かれていた。

「毎月の売上税(Umsatzsteuer。注:消費税みたいなもの)を申告してください」

えっ、聞いてた話と違うやんけ!と思ったが、そういえば、ぼくの勝手な勘違いだったかもしれない。

ぼくの頭の中では「売上報告と税申告は1年に1回で良い」と思っていた。

でも、それは日本での話。

さっそく税務アドバイザーの人に聞いてみると「ケース・バイ・ケースなんですよ」と教えてもらった。まじかー!

税務アドバイザーさんに「Collmexで帳簿作って、電子納税システムに送信するといいですよ」と教えてもらった。

さっそく、Collmexに登録してみる。うっ。。。。難解なドイツ語の大群(頭が痛い)

そして、2010年くらいに流行ったWebインターフェースの画面(別の言い方をすると、シンプルと褒めることもできる)

さっそく、利用者情報を登録して、売上金を入力して・・・消費税の申告。

「やれやれ、やっと終わったか」と思ったら、エラーが出てきた。

Übertragungsprotokoll
Fehlermeldung vom Finanzamt: Feld ‘$/Elster[1]/DatenTeil[1]/Nutzdatenblock[1]/Nutzdaten[1]/Anmeldungssteuern[1]/Steuerfall[1]/Umsatzsteuervoranmeldung[1]/Steuernummer[1]$': Sie haben eine ungültige Steuernummer angegeben.

要するに「電子納税システムからエラー返ってきたで!メラーメッセージはこれや!なんや、税金番号まちがってるらしいで!」ということになる。

想像するに・・・電子納税システム(Elster)が何かAPIを持っていて、CollmexはAPIに情報送信する仕組みなのだろう。APIの戻り値がArrayになっているあたりに、PHPぽさを感じる(偏見)

とりあえず、税金番号の入力を調べてみる。合っている。

調べていくと、税金番号には2種類のフォーマットがあるらしい。Aufbau einer Steuernummer

一つは州が発行した税金番号フォーマットで、もう一つは連邦政府の税金番号フォーマット。

ドイツは連邦政府なので、こういうことがよくある。まぁ、仕方ない。

Collmexの税金番号情報を連邦政府フォーマットに書き換えてみる。

そして、もう一度、送信・・・やはり同じエラーだった。

仕方がないので、Collmexのサポートにメールを書いてみる。

誰かの参考にメールを載せておく(自分の使い回しのためでもある。)

Sehr geehrte Damen und Herren,

mein Name ist ——— (die Kunndenummer ist ——–). Ich würde gerne Sie zu der Fehlermeldung bei der Voranmeldung der Umsatzsteuer fragen. Die Fehlermeldung kommt, wenn ich zum Elster meine Voranmeldung schicke (Umsatzsteuer -> Voranmeldung anlegen -> An Finanzamt senden). Die Fehlermeldung zeigt mir “Fehlermeldung vom Finanzamt: Feld ‘$/Elster[1]/DatenTeil[1]/Nutzdatenblock[1]/Nutzdaten[1]/Anmeldungssteuern[1]/Steuerfall[1]/Umsatzsteuervoranmeldung[1]/Steuernummer[1]$': Sie haben eine ungültige Steuernummer angegeben.”

Ich habe verstanden, dass es etwas Fehler um der Steuernummer gibt. Hier beschreibe ich, was ich schon versucht habe.

1. Verifikation meiner Steuernummer bei Elster. Das ist richtig angegeben.

2. Verifikation meiner Steuernummer bei Collmex. Das ist die gleiche Nummer wie bei Elster.

3. Änderung des Steuernummer-Schemas. Nach der Änderung habe ich versucht, mit dem Bundesschema meine Voranmeldung zu senden. Aber die Fehlermeldung ist noch gleich.

Wie kann man das Problem lösen?

Mit Freundliche Großen,

めんどうごとになりませんように。

ところで、難解なドイツ語ってなに?

ぼくにとっての難解なドイツ語は次のように定義できる。

  • 1単語長が長いドイツ語の文書(ぼくの脳の安定解釈は15文字くらいが限界)
  • 長めのPrefixを持つ動詞が記述されたドイツ語文書

ドイツ語は複合名詞を柔軟に作ることができる。

例えば、Umsatzsteuererklärung(22文字)やWohnungsgeberbestätigung(数える気も失せる)など。やめてくれー!

でも、Genitiveを使えば、本当はこうやって書ける(表現として存在しているかどうかはしらんけど)

Umsatzsteuererklärung -> Erklärung der Umstatzsteuer

Wohnungsgeberbestätigung -> Bestätigung der Geber der Wohnung

しかし、あえて複合語にすることもできる。こういう長めの複合語は公的文書の特徴とも言える。複合語が多いドイツ語文書ほど「公的で硬いドイツ語」と言えるらしい。

日本語も同じく漢字で複合語を構成することができる。例えば、上のドイツ語と同じことを書いてみる。

売上税申告 -> 売上の税の申告

居住許可申請 -> 居住の許可の申請

ちょっと変な感じがするな。。。。きっと、いい塩梅の複合語の長さがあるのだろう。